martes, 13 de octubre de 2009

¡Cuidado con el policía muerto!

Cuando vas conduciendo (o "manejando", como se dice acá) y oyes eso, piensas: "¿Pero qué coño...?"

Pero tranquilos, no es que haya ningún agente de la autoridad fallecido, sino que te advierten de que tengas cuidado con el 'badén'. Después de un susto de ese calibre, he creído conveniente comentar algunos panameñismos que he ido descubriendo para que quien tenga previsto marcarse una visitilla por aquí, se vaya familiarizando con los vocablos de uso local.

Por ejemplo, cuando se busca piso es conveniente saber que las habitaciones son "recámaras", que los fogones de la cocina son la "estufa" y que si hay "abanicos" quiere decir que tiene ventiladores.

Aquí a la gente no le da vergüenza, "le da pena"; no se hace surf, se practica "sorf"; y aquí las movidas esas no están bien, sino que "esa vaina está buena".

Resumiendo, que lo mejor es salir a "tomar", y cuantos más "tragos" mejor.

4 comentarios:

  1. jajaja... lo que estas aprendiendo figuraaa!!
    Ya puedes tener cuidado entonces con lo que llevas a la "recamara", y que "te de pena" :-P

    ResponderEliminar
  2. Deberías publicar el diccionario para romperlo en las fiestas de Panama City, igual que el que había para romperlo en es Ejcándalo, te acuerdas no? Si si, el Ejcándalo, tu primer curro! jajajaj

    Besisssss

    ResponderEliminar
  3. Grande lo del policía muerto, yo lo que me pregunto es como se decin todas esas cosas que parecen pero no son, es decir un policia muerto de verdad, un abanico, una estufa, y dar pena ect ect...
    En cualquier caso pasalo en grande y preprara nuestra conquista!

    ResponderEliminar
  4. En inglés y francés también son policías muertos, o dormidos, no sé muy bien...

    Lo de los abanicos es cachondo, me imagino una casa ahí con abanicos moviéndose en las paredes, queda d elo más hortera... xD

    ResponderEliminar